沿用了30余年的絲網(wǎng)印刷之稱呼,要求改稱為網(wǎng)版印刷的呼聲驟起。姑且來說說它的必要性何在。
絲網(wǎng)印刷是孔版印刷方式的主流,絲網(wǎng)印刷開始于第一次世界大戰(zhàn)期間,它來自英文的全稱silk screen process printing,從silk screen直譯成絲網(wǎng)而得其名。
由于它的制作方法容易,印刷設(shè)備簡(jiǎn)單,有很好的復(fù)制效果,印刷出來的印刷品很受人們歡迎,自20世紀(jì)70年代起,成為在我國(guó)印刷業(yè)崛起的一支新軍,發(fā)展極快,現(xiàn)在一般用的英文名稱為screen proces printing,簡(jiǎn)稱為screen printing。
長(zhǎng)期以來,在照相平版的制版過程中,將加網(wǎng)用的screen譯成網(wǎng)版,因此,此后出現(xiàn)的screnprinting與其混淆,而取它的材料名稱叫開了絲網(wǎng)印刷。
到了70年代初,感到用于加網(wǎng)的screen譯為網(wǎng)版很不科學(xué),據(jù)查康熙辭典,版者其上需有圖文可轉(zhuǎn)印于他物之上者稱版。而加網(wǎng)用的screen只是一塊帶有網(wǎng)目的玻璃,供照相時(shí)置于感光膠片前面,起到分解圖像的作用,而不是起到直接轉(zhuǎn)印到承印物上的作用,所以不能稱做“版”,考慮到它的質(zhì)地是玻璃,所以大膽地提出將原先習(xí)稱已久的網(wǎng)版改稱為“網(wǎng)屏”,很快獲得業(yè)內(nèi)人士的共鳴。
再來看絲網(wǎng)印刷這個(gè)術(shù)語(yǔ)是由絲網(wǎng)和印刷兩個(gè)詞復(fù)合而成,拆開來看,絲網(wǎng)只是供作網(wǎng)版用的版材而已,并不構(gòu)成印版的意思,絲網(wǎng)必須經(jīng)過若干道工序才能成為印版,即網(wǎng)版。本來,印刷方式分為凸版印刷、平版印刷、凹版印刷等,都是根據(jù)印刷概論的理論,以其版面結(jié)構(gòu)而命名的,于是想到絲網(wǎng)印刷的版面結(jié)構(gòu)既然是網(wǎng),改稱為網(wǎng)版印刷才更為科學(xué),與凸版、平版、凹版并列一起時(shí),網(wǎng)版比絲網(wǎng)更為順口。書寫時(shí),凸印、平印、凹印、網(wǎng)印也更合意。常見于媒體中寫成的絲印,確是不可思議為何。
80年代中期, 臺(tái)灣印刷代表團(tuán)來訪,其中趙仁蓉教授就向我發(fā)問, 印刷方式的理論是以版面結(jié)構(gòu)命名已成定論。為什么要將Screen printing說成絲網(wǎng)印刷昵?我當(dāng)時(shí)有同感,但礙于已長(zhǎng)期習(xí)用絲網(wǎng)印刷,未作可否之答?,F(xiàn)在看來, 應(yīng)該下決心來改變這個(gè)俗稱了。
希望從印刷媒體做起,盡管會(huì)拖延一些時(shí)日,但相信在大家的共識(shí)下, 網(wǎng)版印刷是會(huì)被業(yè)內(nèi)人士認(rèn)可的。
轉(zhuǎn)載自:絲網(wǎng)印刷
共有 網(wǎng)友評(píng)論