在育才路夜市一些化妝品專賣店,銷售的主要以進(jìn)口護(hù)膚、護(hù)發(fā)、美容化妝品為主,但這些化妝品的外包裝上標(biāo)寫(xiě)著日文、韓文或英文,惟獨(dú)沒(méi)有標(biāo)注中文。消費(fèi)者鐘小姐對(duì)此感到很納悶:包裝上連中文說(shuō)明都沒(méi)有,怎么確保使用這些化妝品的安全呢?
昨日,記者到育才路夜市一帶進(jìn)行了暗訪,在鐘小姐點(diǎn)到的其中一家名為“靚莊”的化妝品專賣店,記者拿起店內(nèi)的一款圓柱瓶裝商品,看到瓶里所盛裝的為黑色膏狀物,商品包裝上的說(shuō)明文字均為日文。記者詢問(wèn)營(yíng)業(yè)員,這種商品有沒(méi)有附帶中文說(shuō)明,店員沒(méi)有正面回答,只是說(shuō)可以為記者介紹產(chǎn)品的使用方法。
隨后,記者又來(lái)到旁邊一家化妝品專賣店,該店擺售的化妝品種類更多。記者在其中一柜臺(tái)見(jiàn)到一種橘紅色瓶裝、全韓文標(biāo)注的化妝品,在瓶上看到一個(gè)“男”字,于是便詢問(wèn)售貨員這是不是表示專供男性使用的,但售貨員說(shuō),這個(gè)“男”字在韓文里表示“使者”的意思,這是韓國(guó)“花之使者”的一款洗發(fā)水,并稱這些都是進(jìn)口化妝品,所以沒(méi)有標(biāo)注中文。
進(jìn)口化妝品在國(guó)內(nèi)銷售沒(méi)有中文標(biāo)識(shí)是否合法?對(duì)此,區(qū)12315消費(fèi)者投訴舉報(bào)中心的工作人員表示,按照我國(guó)《產(chǎn)品質(zhì)量法》規(guī)定,凡是通過(guò)正規(guī)渠道進(jìn)口的商品,外包裝上必須有中文說(shuō)明。不僅如此,其中文說(shuō)明必須注明產(chǎn)品名稱、生產(chǎn)廠家和廠址。銷售沒(méi)有中文說(shuō)明的化妝品的行為違反我國(guó)《產(chǎn)品質(zhì)量法》的相關(guān)規(guī)定,銷售這些商品的商店將受到處罰。
共有 網(wǎng)友評(píng)論