近幾年來,內(nèi)地出版單位和非出版單位不經(jīng)作者或其他版權(quán)所有者同意,自行翻印、翻譯和改編出版或轉(zhuǎn)載港、澳同胞作品(包括圖書和報刊文章、下同)的事情時有發(fā)生,有關(guān)作者或版權(quán)所有者對此有意見。這種情況,不利于我們做好對港、澳地區(qū)的工作。由于我們尚未頒布版權(quán)法,也未加入國際版權(quán)公約,而港、澳地區(qū)目前仍在英、葡當(dāng)局的管理之下,因此,從法律上講,目前內(nèi)地和港、澳地區(qū)可以不承擔(dān)互相保護版權(quán)的義務(wù)。但是,為了貫徹黨的愛國統(tǒng)一戰(zhàn)線政策和促進祖國的統(tǒng)一,考慮到港、澳地區(qū)的特殊性,根據(jù)目前情況,經(jīng)征得國務(wù)院港澳辦公室同意,對內(nèi)地出版港、澳同胞作品的版權(quán)問題,作出如下暫行規(guī)定:
一、港、澳同胞的作品不應(yīng)視同外國作品,應(yīng)保護其版權(quán)。首次發(fā)表港、澳同胞的作品,應(yīng)與作者或其合法繼承人簽訂出版合同;翻印、翻譯和改編出版或轉(zhuǎn)載他們已經(jīng)發(fā)表的作品,應(yīng)取得作者或其他版權(quán)所有者的書面授權(quán)。
二、作品出版后,應(yīng)按文化部一九八四年頒發(fā)的《書籍稿酬試行規(guī)定》,向作者或其他版權(quán)所有者支付報酬,贈送樣書。
三、如無法事先征得作者或其他版權(quán)所有者同意,作品出版后,出版者應(yīng)在其出版物或以其他適當(dāng)方式(如在全國發(fā)行的報刊上)聲明,為其保留稿酬和樣書,歡迎作者和其他版權(quán)所有者本人或其委托的代表來領(lǐng)取。
四、受港、澳作者或其他版權(quán)所有者委托,為其辦理向內(nèi)地轉(zhuǎn)讓版權(quán)的出版社或其他單位與個人,必須持有作者或其他版權(quán)所有者的委托書,方可進行版權(quán)轉(zhuǎn)讓活動。
五、出版臺灣同胞的作品,原則上可參照上述規(guī)定處理。
在目前情況下,作出如上暫行規(guī)定,在內(nèi)地保護港、澳、臺同胞作品的版權(quán),有著重要意義。各出版社、期刊社、報社務(wù)必充分重視,按照上述規(guī)定執(zhí)行。如有違反,各省、自治區(qū)、直轄市的出版行政管理機關(guān)應(yīng)當(dāng)予以批評、糾正,情節(jié)嚴重者還應(yīng)由其上級主管部門予以處分。
請各部委和各省、自治區(qū)、直轄市將此件通知所屬的出版社、期刊社和報社。
?。保梗福赌辏翟拢玻慈?/p>
共有 網(wǎng)友評論