第一部盲文(又稱點字)印刷品問世于1838年的法國,至今已有170年歷史??v觀當(dāng)今世界的盲文印刷,無論其載體是紙張、塑料還是金屬等基材,最終呈現(xiàn)在人們面前的盲文書刊可歸為兩大類:一是本文將介紹的空心盲文,另一類是20世紀(jì)至今我們所見到的圖文并茂的實心點盲文書刊。
盲人使用的文字叫盲文,它以6個凸起的小半圓點為基礎(chǔ),由1~6個不同數(shù)量和不同位置的變換,排列組合成63個國際上通用的點符號,也稱其為點字或盲文符號。
盲文是一種拼音的點陣符號,可拼出世界上各國和各種民族的語音。如我國現(xiàn)行盲文的b(1、2點)、p(1、2、3、4點)、m(1、3、4點)、f(1、2、4點)幾個聲母就是這樣、、、表示的。63個不同變幻的點符,由6個點排成豎長方形,每個符形稱作一方,左側(cè)從上至下為1、2、3點,右側(cè)依次為4、5、6點。點子的直徑有1.5mm、1.0mm、0.5mm等數(shù)種,前兩種多在印刷時用,后者在書寫時用。點高約0.2~0.26mm,每方點子橫距為2.5mm,垂直距離為5mm,橫向方與方之間為4mm,比方本身2個點距遠(yuǎn),豎向方(行)與方之間的行距為5mm,與本身豎距相同,這樣便于盲人的摸讀,一般東方人手較小,多采用2.5mm×5.0mm的規(guī)格,西方人手大,則用2.8mm×5.6mm的規(guī)格,盲文書寫時用的寫字板也多為上述兩種規(guī)格,為記錄方便和省紙,也有用2mm×4mm、1.5mm×3.0mm等規(guī)格的。
盲文印刷是特種印刷中的重要一類,現(xiàn)將其四代產(chǎn)品簡略陳述如下。
第一代空心點盲文印刷
1874年英國傳教士帶來了盲文和印刷盲文的設(shè)備,當(dāng)年北京盲校創(chuàng)立,他們使用傳教士贈予的簡單印刷設(shè)備印制盲文課本。該機(jī)由上下兩層一頭相連結(jié)的機(jī)構(gòu)級成,上下層的鋼板上分別有規(guī)則排列的圓孔或圓坑。印前先排版,根據(jù)文章的內(nèi)容,將專用的圓頭小釘分別插入上層鋼板的圓孔中,上面再蓋上一塊鋼板將排好的盲文版壓實。印刷時把紙張放在底層上,再將上層慢慢放下壓住底層,還用一鐵輥在上面滾壓一遍,再將上層抬起,就可取出一張16開有凸起圓點的空心點盲文印刷品。由于全都是手工操作,效率很低。據(jù)說在20世紀(jì)20~30年代,上海盲校也使用過類似的盲文印刷機(jī),印出了盲文課本和盲文月刊《燈塔》,當(dāng)時還印有《協(xié)定盲字樂典》,內(nèi)容是音樂符號的表示和使用方法,在國內(nèi)有較大的影響。抗日戰(zhàn)爭和解放初期,因機(jī)器散失,盲文出版物多為手抄本。
第二代空心點盲文印刷
解放后,我國盲人李訂等人經(jīng)多次試驗,請鑄字廠鑄造出比一般鉛字更硬的盲文鉛字,一套35個,其中除5個不能倒過來用外,其余均可以倒過來成為另一個盲文符號,然后仿照漢文排版的方法排出盲文的書刊版。印刷時選用去掉給墨系統(tǒng)的圓盤機(jī)(俗稱“老虎嘴”),最初是單面印刷,后來又改成兩面套印,紙張利用率增加了1倍。自己改造的盲文排版、印刷技術(shù)和設(shè)備為出版、印刷盲文課本及書刊等讀物提供了方便。1953年我國出版印刷了第一本盲文書《誰是最可愛的人》,橫16開,使用的是牛皮紙,單面印刷。
第三代空心點盲文印刷
1957年,蘇聯(lián)贈送給我社一臺盲文制版機(jī)和一臺盲文印刷機(jī)。制版機(jī)類似小型沖床,上面的沖頭有6個孔,機(jī)下有6個可升降的沖針,沖針頭是直徑為1.5mm的圓針頭,操作臺面右上有6個操作鉤,5個在前面由右手5個手指肚按壓,靠手掌下中間還有一個按鈕,可由1人操控6個按鈕分別升降,制版機(jī)中間有一馬口鐵的版框可以前后、左右移動。后來又請上海一印刷機(jī)廠家仿制了數(shù)臺制版機(jī),改為左右各3個按鍵的操作機(jī)構(gòu),打盲文猶如兩手彈一架6個鍵的鋼琴,制成的版是疊在一起的雙面馬口鐵,上面布滿敲擊好的盲文半凸起的圓點。印刷機(jī)是臺除去墨輥等機(jī)構(gòu)的“魯林機(jī)”,后來曾用過PE802圓盤機(jī)、P401印刷機(jī)或P801方箱平壓印刷機(jī)印刷盲文書刊。印刷時印版下面固定在印刷機(jī)受壓面,上面掛在可以張開的印刷機(jī)給壓面,由人續(xù)紙取紙。
1979年,由科技人員同北京市印刷機(jī)修配廠成功地將自動造紙、取紙機(jī)構(gòu)安裝到盲文印刷機(jī)上。原來的機(jī)器需要手工送、取紙,一個工人只能在一臺印刷機(jī)上操作,效率低、勞動強(qiáng)度大,且手指常有被壓的危險。新的飛達(dá)機(jī)構(gòu)裝上后,一個工人可以同時看管2~3臺印刷機(jī),安全省力,效率成倍提高。
1984年上海盲校在聯(lián)合國教科文組織兒童基金會資助下,從德國進(jìn)口了PUMAES電動盲文制版機(jī)和海德堡平壓盲文印刷機(jī),這2種設(shè)備同蘇聯(lián)送的制版機(jī)、我國裝配的有飛達(dá)的印刷機(jī)相似,只是又增加了一些電動控制機(jī)構(gòu),飛達(dá)機(jī)構(gòu)不是上下往復(fù)給、取紙,而采用轉(zhuǎn)盤設(shè)置給取紙,生產(chǎn)效率比較高。
裝訂時,一般較薄的盲文書刊用騎馬訂;厚的書刊起先是5張為一沓,用手握一長方形小鐵塊放在一規(guī)矩板上,用手工刮壓出一個窄邊,再手工用蠟線裝訂,最后貼封面。有一段時間也曾運(yùn)用邊上打孔、穿線裝訂的方法。20世紀(jì)60~80年代,上海訂書機(jī)械廠將通用的SX-01型鎖線機(jī)后面的規(guī)矩稍加改動,將鎖線穿孔等針直徑加粗,變手工訂書為機(jī)械鎖線,但因120g/m2特制牛皮紙厚且韌性大,只能把原來5張一沓改成3張一沓。
1978年初,盲文出版社的科技人員在中國印刷科學(xué)技術(shù)研究所工程師周峰等的指點下,經(jīng)多方調(diào)研設(shè)計,研制出了專用于盲文裝訂用的MZ-1型盲文折頁機(jī),1980年正式用于生產(chǎn),后又造了2臺MZ-2型盲文折頁機(jī),至今已使用近30年,仍在使用。該機(jī)參照信封機(jī),除傳動機(jī)構(gòu)外,主要由壓印、裹邊、壓實3部分組成,用后減輕了工人勞動強(qiáng)度,加快了折頁速度,為鎖線、貼封面工序創(chuàng)造了良好的條件。
還有一種用塑料薄膜制作的盲文書刊,國外在20世紀(jì)70年代就有了。天津盲校1981年用國產(chǎn)吸塑機(jī),利用廢舊塑料薄膜成功地做出空心點盲文和凸起的圖形,當(dāng)年7月召開了技術(shù)鑒定會。用這種工藝印制的空心點盲文和圖形,對提高盲校教學(xué)質(zhì)量起到了很好的輔助作用,其最大制作面積為4開。后來上海盲校從美國引入了一種吸塑機(jī),印制面積為16開。
第四代空心點盲文印刷
20世紀(jì)90年代以來,盲文出版社與有關(guān)協(xié)作單位,先是完成了“計算機(jī)盲文制版輸出系統(tǒng)”,后又成功研試了“漢語明文·盲文自動轉(zhuǎn)譯系統(tǒng)”。前者實現(xiàn)了原稿(盲文、漢文或漢語拼音稿)輸入、校改、制版輸出,全過程由電腦控制完成;后者以電腦和相應(yīng)軟件為基礎(chǔ),以漢字文本為原始教據(jù),實現(xiàn)自動分詞后轉(zhuǎn)譯為盲文。由此我社也步入了電腦錄入、轉(zhuǎn)換,校對修改自動制出盲文版的新時代?,F(xiàn)在錄入時選用清華大學(xué)自動化系茅予杭教授等研發(fā)的盲文鍵盤程序,變單敲鍵為同時可敲多個鍵。因電腦升級換代較快,所以轉(zhuǎn)譯系統(tǒng)等也要進(jìn)行相應(yīng)調(diào)整或開發(fā)。另有PBLA盲文處理機(jī),由訓(xùn)練有素的盲人操作,將錄入排好版的軟件進(jìn)行校改,直到?jīng)]有差錯。下一步用德國生產(chǎn)的PUMAⅣ型或V型自動制版機(jī),直接和工控機(jī)相連,即可將軟盤自動轉(zhuǎn)換,敲擊出盲文印刷用的金屬版,該機(jī)叫盲文電腦刻印機(jī)。
在香港盲人輔導(dǎo)會的鼎力協(xié)助下,1993年盲文出版社接受了挪威視障人協(xié)會捐贈的BRAILLO400S和1996年由德國EZE機(jī)構(gòu)贈予的BRAILLO400SR兩種盲文印刷機(jī)。兩者均可不用盲文金屬版,而直接與電腦接通,將排好的軟盤放入驅(qū)動器,發(fā)出相應(yīng)的指令便可印出盲文印刷品。400S型要用加工好的專用牛皮卷筒紙,這種紙張兩邊有傳統(tǒng)用的圓孔,印后還可壓出縱向和橫向的裁切虛線。其每小時可印出雙面盲文1200多頁,頁面大于16開,但印后尚需人工將兩邊撕掉并橫向撤開,效率不算高。而400SR型則有所改良,將復(fù)卷裁切后的卷筒紙放在專用輸入進(jìn)紙機(jī)構(gòu)上,印機(jī)上有麻輥傳動,機(jī)上帶有裁刀,最終可輸出一張張切好的成品,速度較400S稍慢,但卻省掉印后撕邊等工序。
20世紀(jì)90年代末,BRAILLERRESS圓輥盲文印刷機(jī)又增援到盲文出版社,印前將帶規(guī)矩孔的制好的盲文金屬版,分別包在2個相對的滾筒表面,卷筒牛皮紙從2個圓輥中間穿過,每小時能軋印出盲文印張7000頁,印速類似雙面膠印機(jī)?,F(xiàn)在合理調(diào)配上述不同設(shè)備,不僅能進(jìn)行多品種、小批量的印刷,更可以大量印刷盲文書刊。如今每年可印盲文讀物2000萬字以上,品種超過200多種,比20世紀(jì)80年代翻了1倍。一些有影響且十分實用的書籍,如《實用按摩推拿大全》《漢語成語小詞典》《精選英漢詞典》等,外國名著《復(fù)活》《簡愛》《悲慘世界》等也相繼問世。我國著名的古典小說如《三國演義》《水滸傳》《紅樓夢》等英語盲文書也推薦給一些外國盲文讀者。
共有 網(wǎng)友評論